I wrote these shlokas in the Crederity PPT. I'd be happy to know if anyone could translate them before I post their meanings. I'll add more shlokas and their translations soon. (Plz excuse the lack of halantas, and Kudos to the Google people for developing such an awesome transliterating interface)
आकर्ण्य यस्य सुस्वरं, द्रष्ट्वा यस्य वदनं |
त्रिश्णाम नाशयते येन, तस्मै सद्बांधावे नमः ||
कोमलं हृदयं यस्य, शोकनिवारने रुचिः |
मतिमान बलवन्तश्च, तस्मै वल्लभाय नमः ||
2 comments:
"Upon hearing whose sweet voice, and upon seeing whose vadanam(don't know meaning), by whom all desires are destroyed, resepects to such sadhdhandhava (don't know meaning)"
"One whose heart is gentle, one who removes worries, who is wise and strong, respects to such Vallabha"
Those were pretty easy actually :D
-- Amit Sondhi
@ amit
Thanks for the translations. Vadanam means face and Sadbandhava means a friend for life.
Post a Comment