tag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post5144381722918236882..comments2023-09-20T21:02:56.139+05:30Comments on Theories of Everything: Sita's SuperpowersLimahttp://www.blogger.com/profile/05500564799004884746noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-64154604473538335102018-05-03T17:17:28.338+05:302018-05-03T17:17:28.338+05:30Correct translation
-------
इति मद्वचनाद्रामो वक्...Correct translation <br />-------<br />इति मद्वचनाद्रामो वक्तव्यो मम सङ्ग्रहः । <br />[Valmiki Ramayan 7.48.15-18]<br /><br />All this you (LakshmaNa) must tell briefly what I said to Rama”Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-1719498632073662702018-05-03T17:15:04.931+05:302018-05-03T17:15:04.931+05:30Correct translation
-------
पतिर्हि देवता नार्याः...Correct translation <br />-------<br />पतिर्हि देवता नार्याः पतिर्बन्धुः पतिर्गुरुः ।। <br />प्राणैरपि प्रियं तस्माद्भर्तुः कार्यं विशेषतः । <br /><br />Husband is god, family and preceptor to a wife. Therefore, a wife has to propitiate her husband even at the cost of her life.Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-21189694904842795452018-05-03T17:10:28.014+05:302018-05-03T17:10:28.014+05:30Correct translation
-------
यथापवादं पौराणां तथैव...Correct translation <br />-------<br />यथापवादं पौराणां तथैव रघुनन्दन । <br />Just as it was necessary for You to rectify the public censure, in the same way, as Your wife, it is my responsibility also (to rectify this infamy)! Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-27610214937630304012018-05-03T17:07:53.477+05:302018-05-03T17:07:53.477+05:30Correct translation
-------
अहं तु नानुशोचामि स्व...Correct translation <br />-------<br />अहं तु नानुशोचामि स्वशरीरं नरर्षभ ।। <br />(You should not be worried about me as) I do not bother about my body, O best among men!Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-91553792563235299052018-05-03T17:05:09.300+05:302018-05-03T17:05:09.300+05:30Correct translation
-------
परमो ह्येष धर्मस्ते त...Correct translation <br />-------<br />परमो ह्येष धर्मस्ते तस्मात्कीर्तिरनुत्तमा ।। <br />यत्तु पौरजनो राजन्धर्मेण समवाप्नुयात् । <br />This is the supreme Dharma for You which will provide You with unparalleled fame. You ought to render rightful treatment to citizens!Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-33443108933732273972018-05-03T16:57:10.911+05:302018-05-03T16:57:10.911+05:30Correct translation
-------
यथा भ्रातृषु वर्तेथास...Correct translation <br />-------<br />यथा भ्रातृषु वर्तेथास्तथा पौरेषु नित्यदा । <br /><br />“The citizens (of AyodhyA) ought to be treated by You (RAma) always like Your own brothers.Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-77800521111868094962018-05-03T16:49:35.052+05:302018-05-03T16:49:35.052+05:30Wrong translation
-------
O bull among men, (for ...Wrong translation <br />-------<br />O bull among men, (for my part,) I will not emaciate myself over the insults I've received from Rama and the citizens.<br />Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-48093487360963978812018-05-03T16:46:59.227+05:302018-05-03T16:46:59.227+05:30Wrong translation
-------
O King (Lakshmana), whe...Wrong translation <br />-------<br />O King (Lakshmana), when you receive (your share in the kingdom and) citizens in accordance with Dharma, (you will understand.)Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-59084414696799412132018-05-03T16:43:42.803+05:302018-05-03T16:43:42.803+05:30Wrong translation
-------
When the brothers and c...Wrong translation <br />-------<br />When the brothers and citizens face bad publicity such a move (separation/estrangement) is prescribed.Deepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-72412971665911047952018-05-03T16:38:49.671+05:302018-05-03T16:38:49.671+05:30Following translation is horribly incorrect, compl...Following translation is horribly incorrect, completely imaginary and baseless; had to point it out as it misrepresents Sri Sita's characterDeepak Tiwarihttps://m.facebook.com/notes/?id=100000289231247&ref=bookmarksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-5904976567131541092017-11-09T15:23:56.187+05:302017-11-09T15:23:56.187+05:30Wonderfully said.
I love Dr Pattanaik's '...Wonderfully said. <br />I love Dr Pattanaik's 'out of the box' approach, but sometimes he gets the wrong end of the stick and I am glad you pointed it out. <br /><br />Women who are dishonoured by physical or verbal violence (eg rumors) are left out in the cold by our society. It is sad inditement of our treatment of women in general. <br /><br />I have written a few articles on Sita on http://www.pushti-marg.net/bhagwat/Ramayan/Ramayan-index.htmBhagwathttps://www.blogger.com/profile/12103008943960872894noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4741903853229993271.post-74609099684210294392016-08-05T15:40:54.632+05:302016-08-05T15:40:54.632+05:30अद्भुत अद्भुत Rishinoreply@blogger.com